約 5,416,484 件
https://w.atwiki.jp/html/pages/5.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //www1.atwiki.jp/guide/pages/269.html#id_bf9eaeba たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。
https://w.atwiki.jp/guitarhero/pages/51.html
暫定版 キャリア(クリア実績解除に必要な曲) 旧作で言うボーナス曲(稼いだお金で購入) Guitar Duel クリア後に出現 USA Phi Psi Kappa Livin On A Prayer Bon Jovi About a Girl (Unplugged) Nirvana Mountain Song Jane s Addiction SWEDEN Wilted Orchid Beautiful Disaster 311 Obstacle 1 Interpol The One I Love R.E.M. Poland Bone Church Some Might Say Oasis Today Smashing Pumpkins What I ve Done Linkin Park Hong kong Pang Tang Bay Band on the Run Wings You re Gonna Say Yeah! Hush Puppies Up Around The Bend Creedence Clearwater Revival No Sleep Till Brooklyn Beastie Boys LOS ANGELES Amoeba Records The Joker Steve Miller Band Freak On A Leash Korn Misery Business Paramore Hotel California The Eagles GIG USA Tool Parabola Tool Schism Vicarious LOUISIANA Swamp Shack Eye of the Tiger Survivor Spiderwebs No Doubt One Way or Another Blondie Do It Again Steely Dan Zakk Wylde Guitar Duel Stillborn Black Label Society THE PACIFIC Rock Brigate The Middle Jimmy Eat World Hey Man, Nice Shot Filter Feel The Pain Dinosaur Jr. Dammit blink-182 Everlong Foo Fighters KENTUCKY Strutter s Farm Heartbreaker Pat Benatar American Woman The Guess Who Ramblin Man The Allman Brothers Band Go Your Own Way Fleetwood Mac Ted Nuegent Guitar Duel Stranglehold Ted Nugent LOS ANGELS House of Blues L Via L Viaquez Mars Volta Kick Out The Jams MC5’s Wayne Kramer Santeria Sublime On The Road Again Willie Nelson Love Me Two Times The Doors GIG TAHITI Ted s Tiki Hut Monsoon Tokio Hotel Aggro The Enemy Rooftops (A Liberation Broadcast) Lost Prophets Good God Anouk One Armed Scissor At The Drive-In ENGLAND Will Heilm Keep The Kill 30 Seconds To Mars Shiver Coldplay Rebel Yell Billy Idol Demolition Man (Live) Sting Beat It Michael Jackson GIG CANADA Recording Studio Lazy Eye Silversun Pickups Too Much Too Young Airbourne Float On Modest Mouse Nuvole e Lenzuola Negramaro Pretty Vacant Sex Pistols SAN FRANCISCO AT T Park Are You Gonna Go My Way Lenny Kravitz Sweet Home Alabama (Live) Lynyrd Skynyrd Assassin Muse Escuela De Calor Radio Futura The Wind Cries Mary Jimi Hendrix Purple Haze (Live) GIG AUSTRALIA Tesla Coil Toy Boy Stuck In The Sound Hail to the Freaks Beatsteaks Vinternoll2 Kent Hollywood Nights Bob Seger The Silver Bullet Band Soul Doubt NOFX GERMANY Ozzfest Love Removal Machine The Cult Our Truth Lacuna Coil Antisocial Trust Prisoner of Society The Living End Mr. Crowley Ozzy Osbourne Crazy Train NEW YORK Times Square Re-Education Through Labor Rise Against La Bamba Los Lobos Scream Aim Fire Bullet For My Valentine Overkill Motorhead Trapped Under Ice Metallica B.Y.O.B. System of a Down Hot For Teacher Van Halen ASGARD Sunna s Chariot Love Spreads The Stone Roses Never Too Late The Answer Weapon of Choice Black Rebel Motorcycle Club Pull Me Under Dream Theater Satch Boogie Joe Satriani
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/42.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 "Deadly 'iku iku byo' reaches a climax"「致命的な'イクイク病'は頂点に達している」 関連情報 拡散情報 関連ページ "Deadly iku iku byo reaches a climax" 「致命的な イクイク病 は頂点に達している」 2006年11月15日配信 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi-msn.co.jp/waiwai/archive/news/2006/11/20061115p2g00m0dm040000c.html 引用元:http //www.jref.com/forum/archive/index.php/t-28151.html Growing numbers of Japanese women are afflicted with an illness that gives them orgasms virtually 24 hours a day. And with suggestions that it could be deadly, the women hardly know whether they re coming or going, according to Shukan Post (11/24). 24時間オーガズムを感じ続ける病気に悩まされている女性の数が増えている。 週刊ポスト(11/24) によれば、それらの女性たちは自分がイキつつあるのかどうか判らなくなるほど致命的なことになる可能性もあるらしい。 "If a guy simply taps me on the shoulder, I just swoon. Even when I go to the toilet, my body reacts. I m a little bit scared of myself," one woman sufferer tells Shukan Post. 「男性に単に肩を叩かされただけで、恍惚となるんです。トイレに行っただけでも体が反応するし。自分のことが少し怖くなる」と、ある女性は週刊ポストに語る。 Another adds "When I got on the train one day, I could feel blood gushing toward a certain part of my body and it felt so good I almost let out a moan. It was sheer murder when everybody got pushed into the carriage." 別の女性も言う。「ある日電車に乗ってたんですが、自分の体の特定の場所に向かって血液が奔流となって流れるのを感じました。凄く気持ちよくて思わず喘ぎそうになりました。 車両で皆に押されると死んじゃいそうでした」 Yet another woman has her say. またある女性も語る。 "Even the vibration of my mobile phone is enough to set me off," she says. "My friend said there s something called Iku Iku byo (Cum Cum Disease). I guess I ve got that." 「私に火をつけるには携帯電話のバイブレーションだけで十分」と彼女は言う。 「友人はイクイク病(Cum Cum Disease)っていう病気があると言ってたんで私もそれじゃないかと思うんです」 What may be afflicting these women, the best-selling weekly says, is an ailment called persistent sexual arousal syndrome (PSAS). これらの女性を悩ませているのは、人気週刊誌によれば、持続性性喚起症候群(PSAS)という病気ではないかということだ。 PSAS has been described as an affliction that brings about orgasm through the slightest of jolts regardless of whether they re aroused, or even thinking about sex. What s more, orgasms experienced by PSAS sufferers are not just momentary phenomena, instead affecting women over anywhere from a few days to a week, with one reported case seeing 300 orgasms in a single day. PSASは患者が性的に興奮しているか、セックスのことを考えているかどうかとは関係なしに、わずかな刺激でオーガズムを引き起こす病気とされてきた。 さらにPSASの患者が経験するオーガズムは瞬間的な現象ではなく、数日間から一週間に渡ってどこにいても感じることができる。一日に300回オーガズムを感じたというケースも報告されている。 Awareness in Japan of PSAS -- which was first documented by Dr. Sandra Leiblum in the United States five years ago -- is growing, especially in the blogsphere, where it is being called Iku Iku byo. PSASは5年前にアメリカのSandra Leiblumによって初めて報告された病気だが、日本でもPSASに対する意識が高まりつつあるが、特にブログではそうで、イクイク病と呼ばれている。 Hideo Yamanaka, a doctor at the Toranomon Hibiya Clinic in Tokyo says the disease can be debilitating. 虎ノ門日比谷クリニック の山中秀男医師によると、この病気は女性を衰弱させる可能性があるそうだ。 "For women to orgasm, they need to have some sort of sexual stimulation. There are nerves around the female genitals which react to sexual stimulation. The body gradually builds up to a crescendo, that ascends to a climax," the doctor tells Shukan Post. "However, with this disease, women are mysteriously reaching climax without any external sexual stimulation at all. One possible cause that I can think of is an irregularity in the sensory nerves." 「女性にとってオーガズムを感じるには、何らかの性的な刺激が必要です。 女性器の周りには性的な刺激に反応する神経があります。 女性の体は徐々に興奮していき、頂点に達するものです」と医師は週刊ポストに語った。 「しかしながらこの病気にかかっていると、女性は外部からの性的刺激なしで神秘的に頂点に達するわけです。 感覚神経に異常があるのではないかと考えられます」 PSAS discover Leiblum says that the disease has a tendency to strike post-menopausal women in their 40s and 50s or those who ve undergone hormonal treatment. But she adds that there have also been cases reported among women in their 30s, stressing that too little is known about the syndrome to pinpoint anything and adds that the nature of the ailment means that many sufferers may be too ashamed to report it. PSASを発見したLeiblum医師によれば、更年期前の40代から50代の女性、もしくはホルモン療法を受けている女性がこの病気にかかりやすい傾向があるとのこと。 30代の女性のケースもかなり報告されてきているが、この症候群については多くの患者が医者に話すことを恥じる性質の病気であるため、詳しいことはなにもわかっていないそうだ。 PSAS numbers in the U.S. are high enough for support groups to have popped up, suggesting it won t be too long before Japan sees the same. アメリカでのPSAS患者は支援団体が出来るほどに増えているが、近い将来日本でも同じようなじょうきょうになるだろう。 "Awareness levels are still too low," Jeannie Allen, the head of PSAS Support, tells Shukan Post. "I think there s a strong possibility that there are Japanese patients." 「この病気に対する認識はまだ非常に低いのです」と、PSAS支援団体の代表であるJeannie Allenは週刊ポストに語る。 「日本人の患者がもっといる可能性は強いと思います」 Manga artist Akira Narita, who says he has slept with over 1,000 different women, says he has come across some he believes may have had PSAS. 漫画家である成田アキラは1000人もの女性と寝たことがあると豪語しているが、PSASに罹患した女性に遭遇したことがあるという。 "There must have been about 15 who came without me doing a thing. We d only need to stare in each other s eyes and they d start wiggling about, gripping tightly onto whatever was around them and their bodies would start to shake. There were others who d orgasm repeatedly just because I d stroked their hands," the self-professed sexpert says. "I d always thought of these women as types who got off in their minds, but I think perhaps they may have had PSAS." 「僕が何をしなくてもイった女性が15人くらいいましたね。 お互いに目を見つめあっただけで彼女たちは小刻みに動き始め、彼女たちの体の周りについているものを強く引っ張っただけで、体が震え始めるんです。 手を撫でただけで何度もオーガズムに達した女性たちもいましたね」と自称セックス専門家は言う。 「彼女たちは頭の中でオーガズムに達するタイプなのかと思ってましたが、多分PSASだったんでしょうね」 PSAS is not sex addiction and, considering the constant orgasms can be draining, can often be a painful and demeaning experience. Many sufferers are driven to the verge of suicide, prompting medical experts to recommend anybody who suspects they have the ailment to seek a doctor s advice immediately. PSASはセックス中毒ではなく、持続するオーガズムは精根を尽きさせ、しばしば苦痛であり屈辱的な経験となりえる。 多くの患者は自殺寸前に追い込まれることがあるため、医療の専門家はこの症候群にかかっていることが疑わしい場合はすぐに医師の診断を受けるようにと薦めている。 "Anybody who has the slightest suspicion," physician Yamanaka tells Shukan Post, "should get to a gynecologist or neurologist straight away." (By Ryann Connell) 「少しでも疑いをもったら、すぐに婦人科か神経科にいくべきです」と山中医師は週刊ポストに語っている。(ライアン・コネル) 訳文を送ってくださった方、ありがとうございます(by 管理人) 関連情報 こちらのページもぜひ読んでください。 病気を患う人を小ばかにする毎日新聞 『イクイク病』について この記事でイクイク病とされているものは本当は持続性性喚起症候群といい、イクイク病などではありません。 ウィキペディア より 『持続性性喚起症候群は、特発性かつ持続性の性的興奮を引き起こすが、オーガズムや性器の充血はあることもないこともあり、性欲とも関係がない。 特に、女子色情症(ニンフォマニア)や男子色情症(サチリアージス)として知られる色情症とはまったく関係がない。』 週刊ポスト(2006/11/24号) http //skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/sol_magcode?sha=1 neoc=2005411106 keitai=0 虎ノ門・日比谷クリニック http //www7.ocn.ne.jp/~hibikuri/ 拡散情報 Asian Sex Gazzete http //www.asiansexgazette.com/asg/japan/japan06news13.htm Barely 18 Movies http //www.barely18movies.com/blog/?p=429 Japan Stippy http //www.stippy.com/japan-waiwai-archives/deadly-iku-iku-byo-reaches-a-climax/ Japundit http //blog.japundit.com/archives/2006/11/16/4174/ JREF http //www.jref.com/forum/archive/index.php/t-28151.html 英語サイト http //www.atheistnetwork.com/viewtopic.php?t=15720 http //belablack.com/2006/11/18/deadly-iku-iku-byo-reaches-a-climax/ http //bruneistudent.com/board/index.php?showtopic=35700 http //www.buzzlife.com/forums/showthread.php?p=2191701#post2191701 http //enart.dballastages.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm http //discardedlies.com/entry/?23048_ http //doncasterhaikupoet.blog.co.uk/2006/12/19/japanese_cum_cum_disease~1455254 http //www.dragoon-networks.net/forum/showthread.php? t=3629 部分転載:http //www.drudge.com/archive/90899/retort-thursday-nooner#1515644 部分転載:http //www.dvorak.org/blog/?p=8033 部分転載;http //www.encircling.us/index.php?page=nov2006 部分転載;http //forum.eroplanet.com/viewtopic.php?t=3445 http //enart.gazages.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm 部分転載:http //gloriabrame.typepad.com/inside_the_mind_of_gloria/2006/11/iku_iku_byo_bs.html 部分転載:http //www.houston-imports.com/forums/showthread.php?t=345537 http //enart.investmentpany.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm http //www.606studios.com/bendisboard/showthread.php?t=93458 http //www.mail-archive.com/wryting-l@listserv.wvu.edu/msg02797.html http //enart.mercebank.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm http //enart.mercialleasing.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm 部分転載:http //www.moonbuggy.org/archive/2006/12/12/deadly-iku-iku-byo-reaches-a-climax/ http //www.peoplesrepublicofcork.com/forums/showthread.php?t=87918 http //enart.printingpany.com/iku/iku-iku-byo-502014.htm http //www.punterslounge.com/forum/f25/iku-iku-byo-strange-sex-disease-38566/ http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-10052.html http //forum.scanlover.com/archive/index.php/t-8469.html http //www.shaman-australis.com/forum/index.php?showtopic=12340 部分転載:http //skirmisher.org/human-sexuality/japanese-women-afflicted-with-deadly-24-hour-orgasms/ http //yanai.blackmage.org/sky2/?p=1925 http //www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=96632 http //www.squaregamer.com/forum/viewtopic.php?t=1637 部分転載:http //www.thatsjustnotright.com/forum/index.php?showtopic=20763 部分転載:http //www.tribalwar.com/forums/showthread.php?t=461065 http //www.truepunk.com/Forum/viewtopic.php?t=30516 部分転載;http //www.trulyunusual.com/wards/showthread.php?t=6378 http //forum.wgaul.com/showpost.php?p=2741939 部分転載:http //news.3yen.com/2006-11-16/orgasmatronic-247-japanese-women/ ベトナム語サイト http //www.bacbaphi.com.vn/entertainment/showthread.php?p=2783190#post2783190 http //bloggioitinh.com/2008/10/26/“iku-iku-byo”-can-bệnh-tinh-dục-kho-hiểu-tại-nhật/ http //s14.invisionfree.com/Nstyle_Entertainment/index.php?showtopic=598 http //www.shopnguoilon.vn/kienthuc/benh-kin/2008/07/426.snl http //www.svko.jp/index.php?option=com_content task=view id=2393 http //vysa.jp/index.php?option=com_content task=view id=897 Itemid=93 ドイツ語サイト http //www.maclan.ch/forum/thread.php?postid=6414#post6414 Cultures & Traditions http //cultrad.blogspot.com/2006/11/deadly-iku-iku-byo-reaches-climax-in.html jrocknyc 部分転載:http //jrocknyc.blogspot.com/2006/12/transvestite-troubadour-sucker-for_10.html Blogger:その他 http //carondeletstreet.blogspot.com/2006/11/there-are-worse-conditions-to-have.html 部分転載:http //gathara.blogspot.com/2006/11/persistent-sexual-arousal-syndrome.html http //maridirhye.blogspot.com/2007/03/sindromi-strane.html Blogger 部分転載:http //chanweiyee.blogspot.com/2006/11/persistent-sexual-arousal-syndrome.html 部分転載:http //gssq.blogspot.com/2006/12/i-do-not-feel-obliged-to-believe-that_17.html 海外ブログ http //cpyrexia.blog.friendster.com/2006/12/cum-cum-disease/ http //blog.myspace.com/index.cfm?fuseaction=blog.view friendID=3528245 blogID=194331290 http //blog.myspace.com/index.cfm?fuseaction=blog.view friendID=72155015 blogID=194747663 http //blog.360.yahoo.com/blog-LhZWTrA8Yqqq.tDnS4bJyfp7iMo-?cq=1 p=67 イタリア語のブログ http //stewino.spaces.live.com/blog/cns!EDECD6225FA5846F!1572.entry スペイン語のブログ http //www.tauzero.org/2006/12/iku-iku-byo/ 関連ページ AsianIdols.Net Barely 18 Movies Blogger Blogger:その他 Cultures Traditions JREF Japan Stippy Japundit WaiWaiの記事を転載した英語サイト:B WaiWaiの記事を転載した英語サイト:D WaiWaiの記事を転載した英語サイト:E WaiWaiの記事を転載した英語サイト:G WaiWaiの記事を転載した英語サイト:H WaiWaiの記事を転載した英語サイト:I WaiWaiの記事を転載した英語サイト:L WaiWaiの記事を転載した英語サイト:M WaiWaiの記事を転載した英語サイト:P WaiWaiの記事を転載した英語サイト:S WaiWaiの記事を転載した英語サイト:T WaiWaiの記事を転載した英語サイト:数字 jrocknyc 『イクイク病』について ビラのキャッチフレーズとコネル氏の記事との対応表(仮) ビラ作成のガイドライン 元記事一覧 毎日新聞英語版から配信された記事2006年 海外ブログに記事が及ぼした影響 英語版Wikipediaに記事が及ぼした影響 記事が及ぼした影響
https://w.atwiki.jp/htmlsaikodao/pages/5.html
更新履歴 @wikiのwikiモードでは #recent(数字) と入力することで、wikiのページ更新履歴を表示することができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_117_ja.html たとえば、#recent(20)と入力すると以下のように表示されます。 取得中です。
https://w.atwiki.jp/sudo/pages/14.html
1. What is Object Oriented Programming? 2. What is the difference(s) between abstract class and interface? 3. When will you use abstract and interface? 4. What is MVC design pattern? 5. What is the keyword static? 6. What is the compile order of a JSP which contains taglib, scriptlet and HTML? 7. What will be done in a Data Access Object? 8. What is Spring? 9. What is Deadlock? 10. Describe the difference(s) among Unicode, UTF-8 and BIG5. 11. Describe the 6 transaction attributes of Container-Managed bean. 12. Describe a Struts + EJB application in terms of MVC design pattern. 13. Describe the difference(s) between Hibernate and iBatis. 14. Describe the life cycle of a Servlet. 15. Is servlet thread-safe? 16. Compare DB2 and MySQL. 17. For an application using Struts, describe the flow and what will be done right after user submits a http request. http //blog.02011212.com/2007/08/interviews.html
https://w.atwiki.jp/nozick/pages/15.html
エディタ HTML5概説 HTML5 JavaScript概説 テキストボックスとボタンをJavaScriptで提供する エディタ 単純なテキストエディタならmiが使いやすい。 →タブで複数テキストを保持出来て、HTML・JavaScriptが打ちやすい。 →Windows版ではCSSモードが存在しない為、標準モード(通常のテキスト)で記述する。 もしくはEclipseにプラグインでJSDTを導入する。 HTML5概説 HTMLとはウェブ上の文書を記述するためのマークアップ言語である。 HTMLでマークアップされたドキュメントは他のドキュメントへのハイパーリンクを設定できる(名に付くように)ハイパーテキストであり、画像・リスト・表などの高度な表現力を持つ。 HTML5とは第5回目となる大幅な改訂版となる。 なお、現在も策定中であり、完全版ではない。 ルールが確定していない機能は取り入れないInternetExplorerでもIE9に大部分を取り入れている。 HTML5 JavaScript概説 オブジェクト指向のスクリプト言語。 主にウェブブラウザに実装され、動的なウェブサイト構築や、リッチインターネットアプリケーションなど高度なユーザインタフェースの開発に用いられる。 テキストボックスとボタンをJavaScriptで提供する HTMLファイル内の記述 +... !DOCTYPE html html lang="ja" head meta charset="SHIFT-JIS"/ title お名前をどうぞ! /title /head body form name="js" 苗字: input type="text" name="Num1" value="" br 名前: input type="text" name="Num2" value="" br input type="button" value="表示" onclick="tboxPlus()" br input type="button" value="消去" onclick="clr()" br /form script // テキストボックスの文字を取得するfunction tboxPlus(){ var str1 = document.js.Num1.value + document.js.Num2.value; alert(str1);} // テキストボックスの文字を操作するfunction clr(){ document.js.Num1.value=""; document.js.Num2.value="";} /script /body /html JavaScript部分を表示 +...
https://w.atwiki.jp/2dogslink/pages/4.html
Translation two dogs of Arahama Sendai-city TOP page http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/1.html f: - |T: - |Y: - 時間の流れ日本語版はこちら http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/29.html Detail Truth of two loyal tsunami dogs Sendai Japan Update on (Sun) February 10th 2013. Posted by Mika (2dogs, tottorimiyagi, mii) March 11, 2011. When the tsunami came, the moment the real dog owner Mr. O heard the tsunami warning, he turned his home, and he took his two dogs (Mei and Lee) and took refuge to the fives floor in Elementary School. Soon after that, his house and his cell phone were washed away by the tsunami. http //www.youtube.com/watch?v=VQhJBpoA1Eo sns=em March 12, 2011. Dogs owner joined the volunteer fire department, he was told "There is some dog food for a week-10 days in Elementary School.", so he left two dogs in Elementary School, and he went to the work of the Volunteer fire department to help other people. Until March 12, 2011, two dogs were chained in Elementary School, but it seems that someone lost the chaine... March 13, 2011, 4-5 pm Two dogs were filmed by Fuji TV crew. And Fuji TV reporter Mr. Yamashina and other Fuji TV crew did not rescue two dogs. And they left two dogs behind. Mr. Yamashina and other TV crew have NOT called a vet or other rescue. (I heard this information from Mr. Yamashina on the phone, in early October 2011. Mr. Yamashina is a reporter of Fuji TV.) (Mon) March 14, 2011, about 7 00 am. A picture of white dog was taken By Takuya Imai, he is a cameraman of Nikkei news paper, near the place where dogs filmed by Fuji TV. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/61.html Certainly Lee (white dog) was still alive until March 14th, 2011, 7 11 am. (Mon) March 14, 2011, about 9 40 pm. Two dogs were aired on Fuji TV. http //www.youtube.com/watch?v=eRMawJtJ6cU sns=em And these two loyal tsunami dogs became famous all over the world. So many people were concerned about these two dogs, and posted "help these dogs! Why did not Fuji TV crew rescue these dogs?" everywhere. (Tue) March 15, 2011, about 1 33 pm. Kenn Sakurai posted a lie "We already have rescued two dogs" on his facebook page. with Fuji TV movie. But, there were NO photo of after two dogs were rescued, on his Facebook page. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/75.html (Tue) March 15, 2011, about 10 32 pm. Sakurai started collect money, Sakurai was only using two dogs video on Facebook to collect money via PayPal. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/2.html Kenn Sakurai has never rescued two dogs and any other dogs, Kenn Sakurai is obviously a scam. Kenn Sakurai has not shown any proof that he did in deed rescue any dogs, only talk. Kenn Sakurai is the president of Butch Japan. (Wed) March 16, 2011. Many Japanese/overseas blogger posted on their blog "two dogs were rescued by off road bikers! Thank you Mr. Sakurai!" without confirmation of fact. The rumour spread like wildfire. (Thu) March 17, 2011. Fuji TV(Japanese major media) reported false information “Two tsunami dogs were rescued by an animal protection group. White injured dog is receiving a drip infusion treatment.” without confirmation of facts. There were NO rescued dogs, and were only stray dogs, on Fuji s rescue report. http //www.youtube.com/watch?v=5awVBo7WSaw sns=em As of March 17th 2011, Fuji TV crew NO ONE has seen these two dogs were rescued, they have only heard a talk from Kenn Sakurai. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/6.html In fact white setter named Lee has been missing since March 14th 2011. (Fri) March 18, 2011. Dogs owner found Mei(brown tan dog) in elementary school where near the place where dogs filmed by Fuji TV. But Lee(white dog) was not there. There after, dogs owner have been looking for Lee frantically. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/35.html At that time, dogs owner was not knowing that his dogs were aired on the TV around the world and Sakurai s lies yet. Intently, Dogs owner has been looking for Lee frantically. (Fri) March 18, 2011, 12 14 am Global Animal posted an article. "Tsunami Dogs Safety Unconfirmed" http //www.globalanimal.org/2011/03/19/update-loyal-tsunami-dogs-safe-at-veterinarians/32822/ "Global Animal cannot recommend that donations be made to Kenn Sakurai on his Facebook page." Many people requested on Sakurai s Facebook page to provide some sort of proof of dogs were safe, but Sakurai deleted their posts, and Sakurai quickly blocked them from Sakurai s page. March, 2011. Major media reported false information "both dogs were rescued" around the world. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/34.html Fuji TV(Japan), CNN, NPR, TYT, CBS, ABC(America), UK telegraph, ITN(England), Apple Daily(Hong Kong), Russian TV, more, major media reported “Two loyal tsunami dogs were rescued. Happy ending!” without confirmation of facts. But in fact, white setter has been missing since March 14th 2011. Of course, there were NO film/pictures of after dogs were rescued, on their report. There were only stray dogs, on their report. But as of February 10th 2013, major media still have NOT corrected their wrong reports. So many many people still believe that two loyal tsunami dogs were rescued by bikers who are Sakurai s friends. Even now(February 10th 2013), Sakurai s lies and major media s wrong report are hindering us from searching for the white dog. Major media reported false information, and they took part in a scam, and they are hindering us from searching for the white dog, but major media still have NOT corrected their wrong reports. A man said "Major media make money by publishing stories people want to know. It is not about the truth. Kenn Sakurai rescue was a good story, even if it s a lie." Do you want FAKE good story? I NEVER want to know any lies. I always want to know the TRUTH, whatever good or bad. I and many Japanese requested Fuji TV to correct their wrong report, but Fuji has never replied us. Maybe, if Fuji TV report the truth(white dog is still missing), then Fuji TV lose their popularity and Fuji lose the benefit. So Japanese media has not report the truth. It is mortifying! But we will do all know. March 19, 2011, morning. Global Animal interviewed Mr. Sakurai. The co-founders of GlobalAnimal.org spoke by phone with Mr. Kenn Sakurai. "He said that he himself did not rescue the dogs, but rather, friends of his who are off-road bikers did. Mr. Sakurai says he promised the bikers that he wouldn’t reveal the location of the veterinarian because they don’t want animal rescue organizations to take the dogs for their own fundraising purposes." http //www.globalanimal.org/2011/03/19/japans-animal-victims-truth-news-vs-rumors-facebook/32951/ March 19, 2011. Kenn Sakurai posted on his FB page. "I will send you the money back." http //www.examiner.com/dog-rescue-in-national/kenn-sakurai-japan-s-loyal-friends-rescuer-or-shameless-fraud March 21, 2011. Kenn Sakurai posted on his FB page. “We wish to have the more images on those dogs but simply impossible for now. No cell phone reception” March 22nd, 2011 Life with dogs posted an animal on their site. "When we were interviewed Friday, it was still believed that the dogs were safe, but pointed questions directed at Kenn Sakurai were going unanswered, raising suspicions about his fundraising activities on behalf of the dogs." http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/4.html March 24, 2011 2 14am Kenn Sakurai posted a lie on his facebook page "brown dog is having his or her leg and toe soared and lost consciousness." http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/51.html In fact the brown tan dog and her owner were already together on March 24, 2011. when brown tan dog was very fine. March 25, 2011. Global Animal posted an article. "Still No ‘Proof Of Life,’ Despite Rumor Mill" "There is still no independent, verifiable‘proof of life’for these two dogs beyond the word of one man who has never seen the dogs himself." http //www.globalanimal.org/2011/03/25/still-no-proof-of-life-for-loyal-dogs-despite-rumormill/33710/ March 26, 2011. A Japanese interpreter asked Kenn Sakurai "A Russian TV want to interview about two dogs, so could you tell us where dogs are?" on twitter. But March 28, 2011. Kenn Sakurai replied that "I promised not to tell. So sorry, I cannot tell you." on twitter. Kenn Sakurai has been trying to avoid from all interview and a meeting. Fuji TV, APF News(Japan), CNN(America), Russian TV, Akiko Fujimura(the owner of Nippon SPCA), and I(Mika), Numerous news agencies and others have tried (unsuccessully) to contact Ken Sakurai. Ken Sakurai has refused to provide any proof, and he refused to see me and Akiko and any other news crew. April 4, 2011. Kenn Sakurai started selling the charity T-shut on his facebook page (and butch Japan s facebook page). But i could not find any photo of Butch T-shut wherever on Internet, and where does the proceeds go? About the Donations and the T-Shirt matter http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/3.html May 21, 2011, 7 03 pm(Japan time) A Japanese person asked Mr. Sakurai on twitter. "@ButchJapan Mr. Sakurai, excuse me...about Fuji TV dogs, have you seen rescued dogs? Were they really rescued?" May 22, 2011 12 13 am (Japan time) Butch Japan answered "@*********_**** We will never answer about it on Twitter." May 22, 2011 12 17 am Besides Butch Japan answered on twitter. "@*********_**** Here is Butch Japan s corporate site, It is not good to ask personal questions, via not DM. please contact our president directly. If he is not at office, president will get back to you, but our company has no part in that matter." It s unnatural. Butch Japan posted "Fuji TV dogs were rescued by biker who are Sakurai s friends/underlings." on their company twitter, and on their company facebook page, in Japanese language, many times. And some Japanese people said "I bought Butch food because I heard that president Sakurai rescued Fuji TV dogs, but after I knew the truth, I will never forgive Butch Japan!" "Our company has no part in that matter." ? It is improbable. June 8, 2011. Some Japanese people were concerned about two dogs, and they suspected Sakurai s rescue story, and they made a thread on 2channel in order to verify dogs s whereabouts. (2channel is a big BBS in Japan) フジTVで放送された被災犬の行方を検証するスレ http //c.2ch.net/test/-/dog/1307535741/i フジTVで放送された被災犬の行方を検証するスレ2 http //yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/dog/1317719783/ June 10, 2011. Mr. Sakurai asked LIA (Life Investigation Agency, an self‐appointed animal protection group) to delete LIA s blog which written about Sakurai s bikers rescued two dogs by baby sling. Sakurai claimed that LIA was using two dogs to collect money. Funny, Mr. Sakurai was using two dogs to collect money. Mr. Sakurai is obviously a scam. Sakurai has no rights to say that. June-July, 2011. Some Japanese (including me) sent some email and phoned to Fuji TV "Have you seen two dogs? How did you come by that information two dogs were rescued ? there is some possibility that Kenn Sakurai is a scam." But Fuji TV has never replied to us. About late of July, 2011. Fuji TV reporter Mr. Yamashina visited dogs owner s house. Mr. Yamashina saw Mei (brown tan dog) and made sure that Mei is the same dog aired on Fuji TV. Mr. Yamashina told dogs owner "There is a rumor that a dog was rescued by a man who live in Chiba prefecture." Mr. O and his family said "If that man has Lee (white dog), we want him to return Lee to us." But as everyone know, Kenn Sakurai is a lair, Sakurai has nothing but his dog (sumile). August 24, 2011. I told Mr. Harigaya (he is APF news crew and a member of Farm of Hope[M Farm]) about two tsunami dogs and Sakurai. As of August 24, 2011, I still not knew that white dog is missing, and I haven t met dogs owner yet. September 8, 2011. I phoned the two dogs owner on September 8th 2011, for the first time. I heard owner s voice, i was moved by the sad voice in which the owner spoke "white dog is still missing". I repented, I should have noticed Sakurai s lies earlier. If i/other people noticed his lies earlier, maybe Lee-chan was found long time ago. I was unable to repress my indignation at Sakurai s lies. At that time, I had bad back pain since July 2011, so I could not move long range transport, so I asked Mr. Harigaya to visit and interview Mr. O. September 13, 2011. I received an email and Mei-chan s photo via cell phone from dogs s owner, it s my treasure. I have never published this photo yet. I only showed this photo to Mr. Harigaya and some of my friends. September 14, 2011. Mr. Harigaya visited dog owner s house on September 14th 2011, for the first time. When Akiko Fujimura(the owner of Nippon SPCA) went to the dog owner s house with Mr. Harigaya. Akiko Fujimura met dog owner on September 14th 2011, for the first time, too. Ms. Fujimura heard information about the real dog owner Mr. O was found, from Mr. Harigaya. But as of September 14th 2011, Mr. Harigaya not told me about Ms. Fujimura, so I didn t know Ms. Fujimura met Mr. O. They actually saw brown tan dog. Thanks to everyone s efforts, thank you 2 channel users, thank you Global Animal and GA readers! Thank you Mr. Harigaya! If it were not for GA reports and GA reader s comments, and 2 channel user s posts, and Mr. Harigaya s advice, I could not contact the real owner. About late in September 2011. Akiko Fujimura sent a FAX to Sakurai. If it were not for Akiko s action, maybe there was no progress. I am grateful to Akiko that Akiko sent FAX to Kenn Sakurai. About early in October 2011. Akiko then received a response by Kenn’s attorney. Kenn’s attorney outlined he cannot reveal the name of the pet’s owner, cannot agree or disagree, as the microchip information is deemed privileged information. If that was so. Kenn wouldn’t have the information either. And I heared that Ms. Fujimura contacted dog s owner, from dogs s owner. Late in October 2011. Mr. Harigaya said "APF does not have our own TV station, so we told some Japanese TV station about two dogs s story, but they said We cannot air that story because that story is sad, and we may cannot get audience measurement. If white dog will be found, may we air that story ." Fuji TV, CNN, more, reported FAKE good story "both dogs were rescued", but they have NEVER reported true story "white dog has been missing. Their owner looking for white dog frantically". So i asked dogs s owner "Can i post Mei-chan s photo on my blog?" November 1, 2011. Akiko Fujimura published Mei-chan s photos and two dogs s story, via Hachiko Coalition facebook page. UPDATE JAPAN One Loyal Tsunami Dog Found http //www.globalanimal.org/2011/11/01/update-japan-one-loyal-tsunami-dog-found/43001/ But Ms. Fujimura did not tell me about it, so I was confused. But, I wanted to tell GA readers and 2channel users about Mei-chan was found by her real owner, and Lee-chan has been missing, their owner has been looking for Lee-chan since a long time ago. Ms. Fujimura published it and I attained my purpose at least. November 3, 2011. APF news Farm Sunctuary Farm of Hope ~Hukushima~ Official BLOG Kurumi-chan and Lee-chan http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/57.html November 15, 2011. I phoned an attorney who is employed by Sakurai, when I referred to Akiko s FAX. Sakurai s attorney said "We have heard from Mr. Sakurai as a witness what he knows about dog. But we have not seen the dog who was rescued by Mr. Sakurai, and we have not checked the information about microchip with our own eyes." http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/62.html (Mon)December 26, 2011. I phoned Butch Japan, when Kenn Sakurai s wife said "Fuji TV dogs s story has no connection with our company (Butch Japan). That was our President s own personal matter." and "Takeshi Sakurai", why does Sakurai use fake name Kenn? http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/43.html Late in December 2011. I sent a message Butch Pet Foods in New Zealand at December 2011. But I have not received a reply from them. Also, some Japanese people sent Butch NZ a message, but No one received their reply. So I m considering boycott Butch Pet Food. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/45.html April 1, 2012. I went to see Mei-chan s and Lee-chan s owner, for the first time. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/55.html http //www.youtube.com/watch?v=Mjn6O4Lf_yE sns=em May 17, 2012 Akiko Fujimura published a new book about the loyal tsunami dogs. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/44.html (Wed) May 23, 2012 I visited Butch Japan office in Chiba-prefecture. Sakurai s wife said "We do not have to apologize to the Lee-chan s owner." "About that, some people misunderstood and have sent us money as their pleases." http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/46.html (Sun) July 15, 2012. We held A protest demonstration against Fuji TV About false report Two Loyal Tsunami Dogs, at Tokyo Teleport Station where near the Fuji TV Headquarters Building in Odaiba Tokyo. Thank you for your help! http //www34.atwiki.jp/2dogs_demo/ But Fuji TV NEVER corrected their wrong report. We still continue to send Fuji TV a message. August 8, 2012 I showed this picture to dog owner. A dog stay with a house which was collapsed by tsunami (March 14th, 2011. Morning, Arahama) = This picture was taken by Takuya Imai The owner said "This dog is Lee!" Certainly Lee (white dog) was still alive until March 14th, 2011, 7 11 am. But Lee is still missing. http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/61.html The owner’s house and his cell phone were washed away by the tsunami on March 11th 2011. So the real owner Mr. O has no photo of Lee (white dog) witch before tsunami, but actually he has been together with his brown tan dog, their family vet in Sendai knew that he is the real owner of Mei Lee. And when Mei was a puppy, a man who lives Miyagi prefecture sent Mei to the owner, he said Mr. O is real owner of Mei. So we can prove all the reliable proof. September 17, 2012 PLEASE sign up CNN and click "This belongs on CNN"! The truth of two loyal tsunami dogs in Japanhttp //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/77.html As of February 10th 2013, we still need your help! Please. As of (Sun) February 10th 2013. The real owner and we are still looking for Lee desperately. If you have any information about white female setter who from Sendai Japan, please tell us. We will greatly welcome any information. Thank you. Email twodogs_tottorimiyagi_mii3328@yahoo.co.jp http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/92.html We need eyewitness white setter in Sendai Japan. Feature of the Lee-chan White setter Large dog Totally white on her body Her ears are right brown She has gray spotted around her nose Then she had silver chains around her neck Female Then NOT microchipped Then not spay Now, 10 years old She is friendly Time The Last Witness Monday March 14th 2011 about 7am By. Takuya Imai he is a cameraman of Nikkei newspaper. And March 13, 2011 about 5pm Fuji TV reporter Mr. Yamashina saw these two dogs. Location The Last Witness near the Sendai Municipal Arahama Elementary School, in Arahama, Wakabayashi-ku, Sendai-shi, Miyagi-ken, Japan. Nearby Miyagi Prefectural Road137, Arahama-Haranomachi Line. I know after the tsunami, PETA Asia, ASPCA, Kinship Circle had been in Sendai at that time, but I don’t know other foreign animal rescue team. If you know, please tell me. I think that there is some possibility Lee-chan was rescued by overseas people, and she was adopted to overseas foster parent or out of Miyagi-prefecture, but those rescuers believed in false report and they might have not looked for the real owner. Translation two dogs of Arahama Sendai-city TOP page http //www18.atwiki.jp/2dogs/pages/1.html
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/5665.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Where are they now? The metamorphosis of the yamanba tribe彼女らは今どこに? ヤマンバ族の変身 参考資料 拡散状況 関連ページ Where are they now? The metamorphosis of the yamanba tribe 彼女らは今どこに? ヤマンバ族の変身 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20010401p2g00m0dm998000c 0 Where are they now? The metamorphosis of the yamanba tribe 2001,04,01 SPA! by Ryann Connell 彼女らは今どこに? ヤマンバ族の変身 2001,04,01 SPA! ライアン・コネル記 1 They kinda looked like pandas, with fluorescent make-up around their eyes and mouths. 目と口の周りにケバい化粧をした彼女たちはパンダみたいに見えた。 2 Their wild, dyed-blonde locks gave them the name yamanba, or mountain hags. And a couple of years ago, you could hardly go anywhere without seeing them staggering along in their micro-minis and platforms. 彼女たちはボウボウで金髪に染められた髪のふさのために、ヤマンバ(山の鬼婆)という名前をつけられた。 そして2・3年前なら、どこに行っても、マイクロミニとエロいハイヒールをはいて千鳥足で歩くヤマンバたちが見られない場所などほとんどなかった。 3 But now, Spa! says, the yamanba have pretty well disappeared, even from the streets of Tokyo s trendy Shibuya district - a place they once considered their own hallowed ground. しかし今では、SPA!がいうには、ヤマンバはすっかり姿を消してしまった。かつては彼女たちの聖地と考えられていた場所である、東京のトレンディーな渋谷の通りからもだ。 4 "Girls around 20 were the first generation to really consider Shibuya their own. The only environments they d really ever known were school and home. Then, for some unknown reason, from about 95 they just started hanging out around Shibuya. They made it their base to do as they liked," Chisako Wada, editor-in-chief of gotta-have teenzine Popteen, tells Spa! "Once they d found that base it probably gave birth to their street fashion. Up until then, any street fashion in Japan had been an imported one. Let s not forget the first street fashion in Japan was putting a hibiscus in your hair." 「20歳前後の少女たちが、渋谷は自分たちのものだと本当に思った最初の世代です。彼女たちがそれまで知っていた環境といえば、学校と家庭だけでした。そして、理由はわかりませんが、95年頃から、彼女たちは渋谷でぶらつき始めたのです。彼女たちは、渋谷を彼女たちが好きなことをする拠点にしました」と、ティーン必携の雑誌・ポップティーンの編集長である和田 知佐子はSPA!に語る。 「彼女たちがその拠点を見つけるとすぐ、渋谷が彼女たちのストリートファッションを誕生させたのでしょう」その時までは、日本のストリートファッションはどれも海外のそれを真似たものでした。日本初のストリートファッションが髪にハイビスカスをつけることだった、ということを忘れないようにしてください」 5 Wada continues, offering an explanation for the demise of the yamanba "I suppose they re getting a little anxious. We had an enormous reaction to a recent special we ran on finding yourself. It seems that wanting to find yourself so you feel strong is making these girls feel a bit ill at ease with their current lifestyles." 和田は続けてヤマンバが絶滅した理由を話す。「彼女たちは少し不安になってきたのではないか、と私は思います。最新号の『自分探し』について書いた特集には、膨大な反響がありました。少女たちの現在の生活スタイルのこともあって、『自分探しをはじめれば自分が強くなれる気がする』ということが、容易に少女たちにかなりの不安感を感じさせるようなのです。 6 Perhaps the staff at 109, the Shibuya department store the yamanba made their Mecca, know more than anybody else about why the flamboyant femmes have suddenly gone mainstream. "Now the girls who used to walk around with deeply tanned faces and the like have clearly adapted more adult-like tastes," a spokesman for the department store tells Spa! "It seems like we re welcoming the end of the culture that placed its prime focus on letting girls express their individuality in the most outrageous way." もしかしたら、ヤマンバのメッカであった渋谷の百貨店・109の店員が、なぜけばけばしい女性たちが突然主流派に移行したのか、他の誰よりもよく知っているのではないか。 「真っ黒に日焼けした顔をして仲間たちと一緒に歩き回っていた少女たちは、今では明らかにより大人っぽい趣味に順応していったのです」と、109のスポークスマンはSPA!に語る。 さながら、少女たちが自分らしさを不遜極まりないやり方で表現することを第一義とした文化の終焉を、私たちが喜んで受け入れているかのようです」 7 Some of the former yamanba seem to agree. 元ヤマンバの中にはこれに同意する人もいるようだ。 8 "I just got a little sick of all these people coming up to me and asking, What re you gonna do next? What re you gonna do next I was always trying to think up some new trend," says Tomomi Kudo, once the pin-up girl of the mountain hag generation and now an aspiring celebrity. "It sort of got to the stage where I d go outside and always be wondering what people were thinking about me." 「私の前に現れて『次はあなたは何をするの?』と訊ねる人たちに、私はかなりうんざりしちゃいました。私はずっとなにか新しいトレンドを考え出そうとしていたのです」というのは、かつては山姥世代のピンナップガールで今では向上心に燃える有名人である、工藤友美だ。 私が外出するときは、人は私のことをどう思っているのだろう、といつも疑問に思うほどにまでなっちゃったような感じでした」 参考資料 ポップティーン http //ja.wikipedia.org/wiki/Popteen 和田 知佐子 『美人百花』編集長 臨時株主総会にて取締役に新任。 工藤友美 http //spysee.jp/%E5%B7%A5%E8%97%A4%E5%8F%8B%E7%BE%8E/1373759/ 拡散状況 英語サイト http //www.japanfortheuninvited.com/articles/ganguro.html http //www.syberpunk.com/cgi-bin/index.pl?page=news6 関連ページ WaiWaiの記事を転載した英語サイト:J WaiWaiの記事を転載した英語サイト:S 毎日新聞英語版から配信された記事2001年 毎日新聞英語版から配信された記事一覧その2
https://w.atwiki.jp/guitarhero/pages/31.html
Guitar Hero on Tour (Only NDS) June,2008 http //www.guitarheroontour.com/ http //en.wikipedia.org/wiki/Guitar_Hero _On_Tour Guitar Hero On Tour | How to Rock Out 1 Subway All The Small Things - Blink 182 Are You Gonna Be My Girl - Jet Do What You Want - OK Go Spiderwebs - No Doubt We’re Not Gonna Take It - Twisted Sister 2 Rooftop All Star - Smash Mouth Breed - Nirvana Hit Me With Your Best Shot - Pat Benatar Jessie’s Girl - Rick Springfield This Love - Maroon 5 3 Parade China Grove - The Doobie Brothers Heaven - Los Lonely Boys Helicopter - Bloc Party Rock and Roll All Nite - KISS What I Want - Daughtry featuring Slash 4 Greek Arena Black Magic Woman - Carlos Santana Jet Airliner - Steve Miller Band La Grange - ZZ Top Stray Cat Strut - Stray Cats Youth Gone Wild - Skid Row 5. Battleship Anna Molly - Incubus I Don’t Wanna Stop - Ozzy Osbourne Knock Me Down - Red Hot Chili Peppers Pride and Joy - Stevie Ray Vaughan I Know a Little - Lynyrd Skynyrd Quickplay Only (Beat Guitar Duels to unlock) I Am Not Your Gameboy - Freezepop
https://w.atwiki.jp/penumbrajp/pages/135.html
CATEGORY Name="Flashbacks" Entry Name="CH01L02_JourneyToSanctum01_01" Alexander、それは城の中にあるのか? /Entry Alexander, is it inside the castle? Entry Name="CH01L02_JourneyToSanctum01_02" ある意味な。こっちだ、ランタンを持って来い。君は以前精製所に行ったことがあったかね。 /Entry In a manner of speaking. Come, bring the lamp. You ve been to the refinery, have you not? Entry Name="CH01L02_JourneyToSanctum01_03" ないと思うが。そこはあれと繁がっているのか…何と言ったかな? /Entry I don t believe I have. Is it connected to the... what did you call it? Entry Name="CH01L02_JourneyToSanctum01_04" 至聖所、もっとも大切な部屋だ、Daniel 。そこは精製所の向こうにある。つまり… /Entry The Inner Sanctum, my most precious chamber, Daniel. And it lies well beyond the refinery. In fact... Entry Name="CH01L02_JourneyToSanctum01_05" …ブレネンブルグ城の土台の下に存在しているのだ。 /Entry ... it lies beneath the very stone of Brennenburg. Entry Name="CH01L03_SecretBooks_01" 迅速に動け、一つ目を起動したらな…聞いているか?もし止まったらやり直しだぞ。 /Entry You have to be swift - when you activate the first one... you hear that? If it stops, you ll have to start over. Entry Name="CH01L03_SecretBooks_02" 少し度が過ぎていないか? /Entry Isn t all this a bit excessive? Entry Name="CH01L03_SecretBooks_03" いくら慎重でも慎重すぎるってことはないぞ、Daniel 。 /Entry You can never be too careful, Daniel. Entry Name="CH01L03_DanielDiary03_01" 1839年5月17日 - 容赦ない石壁が崩れ落ちてから永遠にも感じられる時間が経った後、自分が絶望的な状況にあることを悟った。私は閉じ込められたのだった。 /Entry 17th of May 1839 - After pounding the unforgiving stone wall for what seemed like an eternity, I realized it was hopeless. I was trapped. Entry Name="CH01L03_DanielDiary03_02" 私は地面に空気の流れを感じ、神経を研ぎ澄ます様試みた。それが、私がかすかな青いきらめきを見たときであった。 /Entry I fell to the ground gasping for air, trying to focus. That s when I saw a faint blue shimmer. Entry Name="CH01L03_DanielDiary03_03" 私の弱りきった体は動かすには重かったが、私はなんとか魅惑的な光の方へ向かい、自分の体を押しやっていった。 /Entry My weakened body was heavy to carry but I managed to push myself toward the enchanting light. Entry Name="CH01L03_DanielDiary03_04" それは私を待っていた。密閉された漆黒の虚無の中で、私は神秘的な光に引き込まれるのを感じた。 /Entry It was waiting for me. Enclosed in dark nothingness, I felt myself drawn to the mystic light. Entry Name="CH01L03_DanielDiary03_05" 私は手を伸ばし、それを手の中に包み込んだ。 /Entry I reached out, closing it in my hands. Entry Name="CH01L03_DanielDiary03_06" かすかな輝きが指から漏れ、そして激しく輝き始め、私をどこかへ連れ去った。らせん状の塔、永遠に続く砂漠、そして有り得ない形状、開放される何者かの記憶。 /Entry The faint glow escaped my fingers and began to spark brightly and spirit me away. Unlocking alien memories of spiraling towers, endless deserts, and impossible geometry. Entry Name="CH01L03_DanielDiary03_07" 次に私が思い出せるのは石が持ち上げられ、軋む音である。アラブ人の声が私を安堵させる。そして非常に変わった遺物の砕けた破片が、私の手にしっかりと握られていた。 /Entry The next thing I can remember is the grating sound of stone being lifted. The voices of the Arabs pulling me to safety. And grasped firmly in my hands was the broken pieces of a most peculiar relic. Entry Name="CH01L04_CountChemistry_01" さらに赤銅鉱を。 /Entry There should be more cuprite. Entry Name="CH01L04_CountChemistry_02" ついでに硝酸を。 /Entry And one part aqua fortis. Entry Name="CH01L05_Transformation01_01" 男爵はどこに行ったんだ? /Entry Where did the baron go? Entry Name="CH01L05_Transformation01_02" そんなことどうでもいいだろ。彼は私たちに一生分のワインを残して行ってくれた。あるいは明日までのな! /Entry Who cares? He left us enough wine to last us a lifetime. Or at least until tomorrow! Entry Name="CH01L05_Transformation02_01" 何が起きた?胸が破裂しそうな感じだ。 /Entry What s happening? It feels like my chest is going to burst. Entry Name="CH01L05_Transformation02_02" 神よ、Wilhelm 、何をした! /Entry My God, Wilhelm, do something! Entry Name="CH01L05_Transformation02_03" 受け入れろ。私たちはここから生きて出ることはできない。 /Entry Accept it. We re not getting out of here alive. Entry Name="CH01L05_Transformation02_04" よく言うな。 /Entry How can you say that? Entry Name="CH01L06_JourneyToSanctum02_01" ここは暗いな。 /Entry It sure is dark in here. Entry Name="CH01L06_JourneyToSanctum02_02" ああ、ある理由があるからな。望むならランプを点けてもいいぞ。 /Entry Yes, and there is a good reason for it. But you can light the lamp now, if you wish. Entry Name="CH01L06_JourneyToSanctum02_03" どんな理由が?この暗闇に。 /Entry What s the reason? For the darkness, that is. Entry Name="CH01L06_JourneyToSanctum02_04" 離れるな。迷わないように注意しろ。 /Entry Stay close - be careful not to stray. Entry Name="CH01L06_JourneyToSanctum02_05" どんな理由があるんだ?なぜこんなに暗いんだ? /Entry What s the reason? Why is it so dark? Entry Name="CH01L06_JourneyToSanctum02_06" 注意しろ、Daniel 。重要なのはまっすぐ歩き、迷わないようにすることだ。 /Entry Pay attention, Daniel. It s important that you keep going straight and make sure not to stray. Entry Name="CH01L09_JourneyToSanctum03_01" "昇降部屋"があるんだな。それが私たちを至聖所に連れて行ってくれるのか? /Entry You have an "ascending room". Will it take us to the Inner Sanctum? Entry Name="CH01L09_JourneyToSanctum03_02" 私たちの道程の昇降を手伝ってくれるだろう。君は以前エレベーターに乗ったことはあるのか? /Entry It will definitely take care of the vertical part of our journey. So, you have ridden an elevator before? Entry Name="CH01L09_JourneyToSanctum03_03" ああ、リージェントパークのコロセウムで一回な。全景が見れる所まで連れて行ってくれた。 /Entry Yes, the Colosseum at Regent s Park has one. It takes you to the gallery where you can view the panorama. Entry Name="CH01L09_JourneyToSanctum03_04" 良し。これはその時より長くかかるかもしれんな…逆方向に。 /Entry Good. This ride might be a little longer - and in the other direction. Entry Name="CH01L10_DanielsMind01_01" 日記が無くなってしまった。彼らは私の日記の何を求めたんだ?My journal is gone. What would they want with my journal? /Entry Entry Name="CH01L10_DanielsMind02_01" 鍵は!どうかここにあってくれよ。 /Entry The key! Please, let it be here. Entry Name="CH01L10_DanielsMind03_01" あぁ、助かった、あったか。ここは良い隠し場所だったようだな。 /Entry Oh, thank God, there it is. I guess it is a good place to hide it, then. Entry Name="CH01L11_DogExperiment_01" あなたが何を申し出なければならないか、確認しましょう。 /Entry Let s see what you have to offer. Entry Name="CH01L11_DogExperiment_03" だが、私にはわかる。間違いなくそこにいる。 /Entry But I can sense it. It s definitely there. Entry Name="CH01L12_GirlChase01_01" お願いだ、解放してくれ。誰にも話しはしない。誓うよ。家に帰りたいだけなんだ。 /Entry Please, let me go. I won t tell anyone. I swear. I just want to go home. Entry Name="CH01L12_GirlChase02_01" なんであんたはこんなことをするんだ?!私から離れろ! /Entry Why are you doing this?! Get away from me! Entry Name="CH01L12_GirlChase03_01" お願いだ、お慈悲を。 /Entry Please, I beg you. Entry Name="Test01" Clarenceは、巻き毛をカールする。 /Entry Clarence curls curls Entry Name="Test02" おぉーー、止めるなーーー /Entry ohhh ahhh don t stoooooooop Entry Name="CH01L11_DogExperiment_02" 何てこった。ノコギリを研いでおくべきだった。 /Entry What a mess. I should have sharpened the saw. Entry Name="CH01L00_DanielsMind01_01" 忘れるな…忘れてはならない。影が私を殺す…急がなくては。 /Entry Don t forget... some things mustn t be forgotten. The shadow hunting me... I must hurry. Entry Name="CH01L00_DanielsMind02_01" 私の名前はDaniel。私はロンドンの…あー…メイフェアに住んでいる。 /Entry My name is Daniel, I live in London at... at... Mayfair... Entry Name="CH01L00_DanielsMind03_01" 私に何が起きたんだ?狂ってる。忘れるな、忘れるな。彼を止めなくては。集中しろ! /Entry What have I done? This is crazy. Don t forget, don t forget. I must stop him. Focus! Entry Name="CH01L00_DanielsMind04_01" 私の名前は…名前は…Danielだ。 /Entry My name is...is... I am Daniel. Entry Name="CH01L12_GirlChase01_02" 駄目だ、私から離れろ!一人にしてくれ! /Entry No, get away from me! Leave me alone! Entry Name="CH01L05_Transformation02_05" Alexander、お前はクソッタレだ!私たちをここから出せ! /Entry Alexander, you piece of shit! Let us out of here! Entry Name="CH02L15_JourneyToSanctum04_01" 来たまえ、こちらだ。 /Entry Come - this way. Entry Name="CH02L15_JourneyToSanctum04_02" 何だあれは? /Entry What was that? Entry Name="CH02L15_JourneyToSanctum04_03" すまない。警告しておくべきだった。牢獄の看守は、私の男爵としての責務の一つなのだ。ここには犯罪者共が閉じ込められている。 /Entry Forgive me. I should have warned you. One of my responsibilities as a baron is that of a prison warden. This is where criminals are locked up. Entry Name="CH02L15_JourneyToSanctum04_04" 地下牢のようなものか。 /Entry Like a dungeon? Entry Name="CH02L15_JourneyToSanctum04_05" そのとおり。来たまえ、ぐずぐずするな。 /Entry Very much so. Come - don t linger. Entry Name="CH02L15_Interrogation_01" 彼女はどこだ?どこへ行った? /Entry Where is she? Where did she go? Entry Name="CH02L15_Interrogation_02" いや、話すつもりはない。絶対にあなたには話さない。 /Entry No, I won t tell. I ll never tell you. Entry Name="CH02L15_Interrogation_03" 君はものごとを悪くしているだけだ。 /Entry You are just making things worse. Entry Name="CH02L15_Interrogation_04" なあ - ここは若い娘が一人で来るような場所じゃない。彼女は怪我をしたか、もっと悪いことになってるはずだ。この下でどんな恐ろしいことが待っているか、わからないぞ。 /Entry Look - this is no place for a young girl all by herself. She could be hurt or worse. There is no telling what horrors await down there. Entry Name="CH02L15_GirlEscape_01" でもお母さん、私、お母さんを残していきたくない。 /Entry But mother, I don t want to leave without you. Entry Name="CH02L15_GirlEscape_02" 急ぎなさい、あなたは行かなくてはいけないの。従者のGabrielを見つけて、王の家来に警告するよう伝えるのよ。 /Entry Hurry child - you must go. Find Gabriel the outrider and tell him to alert the king s men. Entry Name="CH02L15_GirlEscape_03" 嫌!お母さんも一緒に! /Entry No, you come too! Entry Name="CH02L15_GirlEscape_04" お願い、もう私達にはこの穴を広げているゆとりは無いのよ。 /Entry Please, we don t have time to make the hole any wider. Entry Name="CH02L15_GirlEscape_05" でも… /Entry But -- Entry Name="CH02L15_GirlEscape_06" 誰か来る…急いで!お母さんがベッドで穴を隠すわ。全て上手く行く、約束するわ。 /Entry Someone is coming. Hurry! I ll cover the hole with the bed. Everything will be fine - I promise. Entry Name="CH02L15_PrisonerCaptured_01" おい!誰か!助けてくれ! /Entry Hey! Anybody! Help! Entry Name="CH02L15_PrisonerCaptured_02" 神よ - こんなことは信じられない。なぜだ...私のせいなのか?私がこんな報いを受けるようなことを何かしたのか?私が言いたいのは...私は報いを受けているのか? /Entry Christ - I don t believe this. Why... I mean why? What did I do to deserve this? I mean, it can t be... do I deserve this? Entry Name="CH02L15_PrisonerCaptured_03" これは私の過ちではなかった! /Entry It wasn t my fault! Entry Name="CH02L15_PrisonerCaptured_04" なぜ彼はあそこに入っていったんだ?あなたは燃える家に入らない。彼はもっとよく知っておくべきだった。 /Entry Why did he have to go in there? You don t go into burning houses. He should have known better. Entry Name="CH02L16_JourneyToSanctum05_01" つまり、あんたは下水溝を輸送手段として使用しているということか? /Entry So, you use the drain sewers as a means of transport? Entry Name="CH02L16_JourneyToSanctum05_02" そうだ。下水溝は地下泉からの水を捌ける為に作られており、広々としている。 /Entry Yes - they were built to divert water from an underground spring and are quite spacious. Entry Name="CH02L16_JourneyToSanctum05_03" 構造全体に自然と組み込まれているようにしか見えなかったが。 /Entry It seemed only natural to incorporate it in the overall structure. Entry Name="CH02L16_JourneyToSanctum05_04" しかし我々はこれを使用しない。 /Entry But we won t be using it. Entry Name="CH02L16_JourneyToSanctum05_05" 今日はしない。流れは季節に左右されるし、それに春になって湿った地下道が乾けば、有毒なキノコも生える。 /Entry Not today. The flow is seasonal and when the spring runs dry the damp tunnels produce a rather poisonous type of fungi. Entry Name="CH02L16_JourneyToSanctum05_06" 無論解毒剤はある。しかし、今日はそのような手間の掛かる事をする必要は無い。代わりにこちらへ来たまえ、もうすぐだ。 /Entry There is an antidote of course - but we won t be bothering with it today. Come, this way instead. We are almost there. Entry Name="CH02L18_CisternVisit_01" 泉からの水を節約していたな。 /Entry You are conserving water from the spring. Entry Name="CH02L18_CisternVisit_02" あぁ、下水溝内の水量を操作するのに役立つからな。それ以外にも、あらゆる事柄に対して役に立つ。 /Entry Yes, it enables me to control the water in the drain sewers to some extent. Also, it can be used for all sorts of purposes. Entry Name="CH02L18_CisternVisit_03" 例えば飲用だ。 /Entry Like for drinking. Entry Name="CH02L18_CisternVisit_04" そう、それもだな。しかし最も大切なのは、別の機構を動かすためにだ。 /Entry Well, that too. But mostly to run different machines. Entry Name="CH02L18_CisternVisit_05" そうか、水車だな。 /Entry Ah, like water mills. Entry Name="CH02L18_CisternVisit_06" そのとおり。 /Entry Exactly. Entry Name="CH02L19_MorgueVisit_01" 見たか、Daniel?遂にやってきたぞ。 /Entry Do you see, Daniel? It has yielded. Entry Name="CH02L19_MorgueVisit_02" 何がだ? /Entry What? Entry Name="CH02L19_MorgueVisit_03" 影だ。 /Entry The shadow. Entry Name="CH02L19_MorgueVisit_04" 遂にか? /Entry It has? Entry Name="CH02L19_MorgueVisit_05" 今のところは。来たまえ。ここを離れ、安全なところへ向かうぞ。 /Entry For now. Come. Let s get this out of here so we can get some peace. Entry Name="CH02L19_MorgueVisit_06" あぁ、行こう。しかし何処へ? /Entry Yes, let s. Where to? Entry Name="CH02L19_MorgueVisit_07" 回廊を下る。モルグへだ。 /Entry Just down the corridor. To the morgue. Entry Name="CH02L19_MorgueVisit_08" 死体が更に多くある - そこへか? /Entry Are there more - dead men there? Entry Name="CH02L19_MorgueVisit_09" 君は良くやった、Daniel。来たまえ、行くぞ。 /Entry You did well, Daniel. Come. Let s get going. Entry Name="CH02L19_FalseDeadPlague_01" 何?何が起こったんだ?どうして皆死んでるんだ…?ここはどこだ? /Entry What? What happened? Why are all these dead...? Where am I? Entry Name="CH02L19_FalseDeadPlague_02" 何が起こってるんだ?! /Entry What s happening?! Entry Name="CH02L19_FalseDeadPlague_03" 助けて!誰か、助けてくれ! /Entry Help! Anybody, help! Entry Name="CH02L19_FalseDeadPlague_04" 2... 3日目だ。馬鹿げてる。 /Entry Two... Three days now. This is ridiculous. Entry Name="CH02L19_FalseDeadPlague_05" どうして誰もこの部屋に来ない!おい、誰か! /Entry Why doesn t someone come to this room?! Hey! Anybody! Entry Name="CH02L19_FalseDeadPlague_06" ここでたった1人なのか?助けて、助けてくれ! /Entry Am I all alone here? Help! Help!!! Entry Name="CH02L19_FalseDeadPlague_07" もう疲れた…もし眠ったら、この悪夢から覚めるのだろうか?そうでなければ、眠っている私を天の父が連れて行ってくれるよう祈ろう。 /Entry I m so tired... If I sleep - will I wake from this nightmare? If not, I pray my heavenly Father will take me in my sleep. Entry Name="CH02L20_PrisonerTransported_01" 何が起こってるんだ? /Entry What s happening? Entry Name="CH02L20_PrisonerTransported_02" 何をする!?放せ! /Entry What are you doing!? Let me go! Entry Name="CH02L20_PrisonerTransported_03" お願いだから連れて行かないでくれ、誰も戻らなかったんだ… /Entry Please don t take me - nobody ever returns... Entry Name="CH02L21_AlexanderAgrippa_01" Agrippa?君にはまだ起きていてもらう必要がある。注射器の感触はあるかね? /Entry Agrippa? I need you to stay awake. Can you feel the syringe? Entry Name="CH02L21_AlexanderAgrippa_02" いや、何も感じないよ。 /Entry No, I can t feel anything. Entry Name="CH02L21_AlexanderAgrippa_03" Alexander? /Entry Alexander? Entry Name="CH02L21_AlexanderAgrippa_04" なんだい? /Entry Yes? Entry Name="CH02L21_AlexanderAgrippa_05" すぐに私は動けなくなるのかな? /Entry Soon I won t even be able to move, will I? Entry Name="CH02L21_AlexanderAgrippa_06" 君の命は安全だよ。 /Entry Your life is safe. Entry Name="CH02L21_AlexanderAgrippa_07" そのことは疑ってないよ - だけど、生きる価値はあるんだろうか? /Entry I don t doubt that - but will it be worth living? Entry Name="CH02L21_WaitRoom_01" これらの独房には、治療中の囚人を収容するつもりだ。あなたが送った人たちは、最終的にはここに来ることになる。 /Entry These cells are meant to hold prisoners who are under treatment. The people you send for will end up here. Entry Name="CH02L21_WaitRoom_02" 監禁それ自体は、拷問の前置きとして働くことを覚えておきたまえ。それに、自分のペースでやるべきだ。準備が整う前に、誰かを連れて来たりはするな。 /Entry Remember that the confinement itself works as a preamble to the torture and you should pace yourself. Don t take anyone before they are ready. Entry Name="CH02L21_WaitRoom_03" わかった。 /Entry Understood. Entry Name="CH02L21_WaitRoom_04" 拷問部屋からの音は、天井のパイプを通じて行き交う。君の犠牲者をうまく使って、一人の囚人の痛みを彼の独房仲間の恐怖に染み込ませるんだ。 /Entry Sounds from the torture chambers are shuttled in through those pipes in the ceiling. Manage your victims well and let one prisoner s pain instill terror in his cellmate. Entry Name="CH02L21_PrisonerWaitRoom_01" これを知ってるぞ。私は前からここにいるんだ。この味を知っている - 薄暗い霞の中で真実をぼやかすダマスカスの薔薇の味だ。 /Entry I know this. I ve been here already. I know this taste - the taste of Damascus Rose obfuscating the truth in a dim haze. Entry Name="CH02L21_PrisonerWaitRoom_02" 彼らは私の記憶から痕跡を消してしまうかもしれない。私の精神が沈黙したままであったとしても、この傷が多くを語っている。彼らは戻って来る。 /Entry They may sweep the traces from my memory, but my body remembers. These cuts speak volumes, even though my mind remains silent. They will be back. Entry Name="CH02L21_PrisonerWaitRoom_03" ああ、彼らは戻ってくるんだ。 /Entry Oh, they will be back. Entry Name="CH01L03_MapRoom_01" 城の大部分は古く、何世紀もの間、手入れをされていない。あの影が来れば、城が崩壊するのに長くはかからないだろう。 /Entry Much of the castle is old and hasn t been tended to for centuries. When the Shadow arrives, it won t take long until things start falling apart. Entry Name="CH01L03_MapRoom_02" どっちみち、我々は時間稼ぎをしているだけだ。できることをやろう。 /Entry We are just buying time anyway. Let s do what we can. Entry Name="CH01L03_MapRoom_03" 防護ついては、すべきことは余りない。脆くなった構造物を補強しておくべきだろう。大地は震え、なにもかもが我々の上に崩れ落ちて来る危険がある - 特に、下の階では。 /Entry There isn t much to be done about the wards. We should reinforce weak structures. The ground will tremble and there is a risk everything will cave in on us - especially downstairs. Entry Name="CH01L03_MapRoom_04" ここと...ここと...そして、そこ。召使いどもに取りかからせよう。 /Entry Here... here... and there. Let s get the servants working on it. Entry Name="CH02L22_JourneyToSanctum06_01" もう少し向こうだ。 /Entry Just a little further. Entry Name="CH02L22_JourneyToSanctum06_02" 地下世界に下るオルフェウスのようだな。 /Entry It s like Orpheus descending into the underworld. Entry Name="CH02L22_JourneyToSanctum06_03" 何か隠しているのか? /Entry Are you hiding something? Entry Name="CH02L22_JourneyToSanctum06_04" どういう意味だい? /Entry What do you mean? Entry Name="CH02L22_JourneyToSanctum06_05" 気にしないでくれ。 /Entry Never mind. Entry Name="CH02L22_JourneyToSanctum06_06" あなたの直感は - 並外れているな。 /Entry Your intuition is - remarkable. Entry Name="CH02L22_JourneyToSanctum06_07" 私が話について行ってるか、定かではないんだが... /Entry I m not sure I m following... Entry Name="CH02L22_JourneyToSanctum06_08" それは問題ではない。 /Entry It doesn t matter. Entry Name="CH02L22_JourneyToSanctum06_09" 結局、ただの伝説だ。 /Entry It s just a myth after all. Entry Name="Random_Escapee_01" おい、君。止まれ! /Entry Hey, you. Stop! Entry Name="Random_Escapee_02" それ以上近寄るな!私は、出て行きたいだけだ。 /Entry Don t come any closer! I just want to leave. Entry Name="Random_Escapee_03" 君は、外へは行けない。危険すぎる。 /Entry You can t go outside. It s too dangerous. Entry Name="Random_Escapee_04" 私は、Gabrielに言っている。 /Entry I m telling Gabriel. /Entry Entry Name="Random_Escapee_05" 実に疑わしいね。 /Entry I doubt that very much. Entry Name="Random_Nightmares_01" Daniel? /Entry Daniel? Entry Name="Random_Nightmares_02" 何だ!? /Entry What? Entry Name="Random_Nightmares_03" まだ悪夢を見ているようだな。 /Entry Still having nightmares, I see. Entry Name="Random_Nightmares_04" あぁ、こいつらから逃れられない。毎晩やってくるんだ。 /Entry Yes, I can t shake them. They come every night. Entry Name="Random_Nightmares_05" 我々はこれを止めることになる。分かるな。 /Entry We ll put a stop to them. You ll see. Entry Name="Random_Mirage01_01" 鞄を忘れるなよ、Daniel。 /Entry Don t forget your bag, Daniel. Entry Name="Random_Mirage01_02" 忘れないさ、Herbert。 /Entry I won t, Herbert. Entry Name="Random_Mirage01_03" 砂漠でパラソルを使うことは恥ではないぞ。ごく自然に、君の生存に不可欠なものだ。 /Entry There is no shame in using a parasol in the desert. As it happens, it s imperative to your survival. Entry Name="Random_Mirage01_04" しかし、こいつは馬鹿馬鹿しいな。 /Entry But it looks ridiculous. Entry Name="Random_Mirage01_05" 恥は死ぬよりもずっとマシだ、それは保証するよ。 /Entry The shame will hurt much less than dying, I assure you. Entry Name="Random_Mirage02_01" Herbert、どうやってこの場所を見つけたんだ? /Entry Herbert, how did we find this place? Entry Name="Random_Mirage02_02" アルジェリアから戻った古い友人が地図をくれたのだ。 /Entry An old friend back in Algiers gave me a map. Entry Name="Random_Mirage02_03" どうして彼は我々と共に来ないんだ?来たくなかったのか? /Entry Why isn t he with us? Didn t he want to come? Entry Name="Random_Mirage02_04" 来たがってはいたよ、Daniel。しかし、物事は常に我々の計画通りにいくとは限らないということだ。 /Entry He wanted to, Daniel. But things don t always turn out the way we plan. Entry Name="CH02L24_TortureWheel_01" 車輪は、処置の間、犠牲者をじっとさせておくのに有益だ。犠牲者は手足をスポークやリムにくくり付けられ、車輪の外周に沿って拘束されるか、あるいは単純に引き伸ばされる。 /Entry The wheel is good for keeping your victim still during the procedure. They can be bound around the circumference or simply stretched across, tying limbs to the spokes and rim. Entry Name="CH02L24_TortureWheel_02" あらゆる道具には、それぞれに使い道があり、好みのやり方で拷問を施してもよい。だが、車輪の長所は隙間だ。 /Entry All tools are, by this point, useful and you may administer the torture in any way you like. But the forte of the wheel is the gaps. Entry Name="CH02L24_TortureWheel_03" 犠牲者を死なせると決めたなら、犠牲者の手足を枠の間に折り重ねながら、ハンマーで打ち砕けばいい。 /Entry When you have decided that the victim shall die you can smash their limbs with a hammer, making them fold in between the frame. Entry Name="CH02L24_TortureWheel_04" だが、彼らは死んでしまう - 速すぎる、ということだ。 /Entry But they ll die - too quickly I mean. Entry Name="CH02L24_TortureWheel_05" いや、心配することはない。人間の身体は回復力に富んでいる。人間は、最終的に死ぬまで、数日間は生きていられる。 /Entry No, don t worry. The human body is much more resilient. They can survive for days until they finally succumb. Entry Name="CH02L23_PrisonerCage_01" どれくらいだ、男爵?!どれくらい私は耐えなければならないんだ?もう殺してくれ - 私を殺してくれ! /Entry How much more, Baron?! How much more am I supposed to withstand? Kill me already - kill me! Entry Name="CH02L23_PrisonerCage_02" この者だ。彼を準備しろ。 /Entry This one. Prepare him. Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_01" 離せ、この人でなし! /Entry Let me go, you brute! Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_02" 受け台の準備はできています。 /Entry The Cradle is ready. Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_03" よろしい。 /Entry Good. Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_04" お前は?お前は人間だ...どうしてこんなことに参加できるんだ? /Entry You? You are a man... how can you partake in this? Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_05" 彼は大丈夫か? /Entry Is he alright? Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_06" 彼は邪悪なものの一人だ。彼の嘘に注意を払うな。 /Entry He is one of the wicked. Don t pay his lies any attention. Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_07" 私は悪人じゃない。あれは事故だったんだ... /Entry I m not a bad man. It was an accident... Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_08" 彼は人間に火をつけた。 /Entry He set a man on fire. Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_09" あれは私の過ちではなかった!どうして誰も聞いてくれないんだ... /Entry It wasn t my fault! Why won t anyone listen... Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_10" 恐ろしいことだ。 /Entry That s horrible. Entry Name="CH02L23_PrisonerDragged_11" もちろんだ - 我々は、ここにいる怪物どもを処理している。 /Entry Of course - we are dealing with monsters here. Entry Name="CH02L23_PrisonerBeforeTorture_01" やめろ、やめろ、お願いだ。何でもやる、あなたが望むことは何でもやるから。 /Entry No, no, please. I ll do anything. Whatever you want. Entry Name="CH02L23_PrisonerBeforeTorture_02" 何でも...何でもやるよ。私は無実なんだ! /Entry Anything... I ll do anything. I m innocent! Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_01" 1839年8月15日 - 15th of August 1839 - 血の防護が、弱まっている。影が手招きし、その叫び声が、私の行動を骨抜きにしている。The blood wards are failing. The Shadow beckons and its cry disarms my actions. /Entry Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_02" 急げ、無駄にする時間はない。あなたは、もう一人殺さなければならない。 /Entry Hurry, no time to spare. You have to kill another. Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_03" Alexanderがナイフを作った。彼は、それで私にこの肉を切らせたがっている。 /Entry Alexander produces a knife. He wants me to cut the flesh. Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_04" やれ、自分を守れ。彼は殺人者だ、Daniel。彼は邪悪だ - 冷酷な人殺しだ。 /Entry Do it, save yourself. He is a murderer, Daniel. He is evil - a cold blooded killer. /Entry Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_05" 急げ! /Entry Hurry! Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_06" Alexander、私を放っておいてくれ。私は集中しなければならないんだ。 /Entry Alexander, you must let me be. I have to concentrate. Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_07" そいつに絵を描け、線を引け。肉を切れ、血の滴りを見ろ - あれを来させろ。 /Entry Paint the man, cut the lines. Cut the flesh, watch the blood spill - let it come. Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_08" お願いだ、私は何もしやしなかった。 /Entry Please, I didn t do anything. Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_09" そいつに絵を描け、線を引け。そいつに絵を描け、線を引け。 /Entry Paint the man, cut the lines. Paint the man, cut the lines. Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_10" お願いだ!あの男は泣いている。 /Entry Please! the man cries. Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_11" シーッ、シーッ - いま君は眠っている。 /Entry Hush, hush - now you sleep. Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_12" 私はうまくやった。誰かの為に一つの命。私の言うことを聞いているか、オーブの守護者、私は、この全てを、あなたの為にやった。いま、もう一度、私の領土からあなたの影を立ち退かせよ。 /Entry I did well. One life for another. You hear me, Guardian of the Orb, I did all this for you. Now, once more, withdraw your shadow from my domain. Entry Name="CH02L24_DanielDiary07_03_13" Alexander。時間があまりない。私は感じる。我々は、迅速に行動しなければならない。なんとしてもやるぞ。 /Entry Alexander. There isn t much time. I can feel it. We must act swiftly. I will do whatever it takes. Entry Name="CH03L26_DanielDiary08_01_01" 1839年8月18日 - 今宵、我々はオーブの力を解放し、私を追うあの影を完全に追い払う。 /Entry 18th of August 1839 - Tonight we will unlock the power of the Orb and ultimately banish the Shadow hunting me. Entry Name="CH03L26_DanielDiary08_01_02" あれがだんだんと私に迫って来ているのが感じられ、これまで以上に不安だ。 /Entry I feel it closing in on me and I fear for my life more than ever. Entry Name="CH03L26_DanielDiary08_01_03" アルトシュタットの外側には、酪農家のZimmermannが、彼の妻や三人の子供と暮らす小さな集落がある。 /Entry Just outside Altstadt lies a small settlement where Zimmermann, a dairy farmer, lives with his wife and three children. Entry Name="CH03L26_DanielDiary08_01_04" 我々の訪問は不意打ちで、AlexanderはHerr Zimmermannを他の者に警告させることなく、打ち倒すことが出来た。 /Entry We took the coach and went there. Our visit was unexpected and Alexander was able to strike Herr Zimmermann down without alerting the others. Entry Name="CH03L26_DanielDiary08_01_05" 彼が農場の労働者を探しに行ったので、私は子供達を探し始めた。 /Entry As he went to take care of the farm hands, I began to look for the children. Entry Name="CH03L26_DanielDiary08_01_06" 我々は、儀式を行うのに十分以上の囚人を手に入れられるだろう。 /Entry We should have more than enough prisoners to finish the ritual now. Entry Name="CH03L29_DanielRemorse_01" お願いだ...解放してくれ... /Entry Please... Let me go... Entry Name="CH03L29_DanielRemorse_02" 私は無実だ... /Entry I am innocent... Entry Name="CH03L29_DanielRemorse_03" あなたには決して話さない... /Entry I ll never tell you... /CATEGORY